Just as more and more foreign words such as WiFi, karaoke have been absorbed in Chinese, there are a lot of loanwords in English, some of which come from Chinese, such as typhoon (Typhoon), tofu (tofu) and kungfu (kung fu). These words, from the pronunciation, make the Chinese people who memorize English words laugh. In addition, more and more Chinese words have entered English dictionaries in recent years.
Not long ago, we were familiar with a Chinglish expression, "come on!" The English literal translation of Add Oil, officially included in the Oxford Dictionary, has become a new generation of everyday idioms derived from Chinese.
One of the most successful words in the English world is the paper tiger. There is no such expression in the original English idiom, but this word is mentioned by Mao Zedong in an interview with the American journalist, "All reactionaries are paper tigers" - and the reputation is loud, gradually becoming "strong surface" But it is easy to bluff over and suddenly collapses" - superficially powerful but are prone to overextension that leads to sudden collapse - a fixed term.
As recently as March 1, Australia's The Sydney Morning Herald (Sydney Morning Herald published an article entitled "Murdoch Becomes a Paper Tiger," arguing that media giant Murdoch's influence has fallen far short of his predecessor.
Screenshot of the Sydney Morning Herald website
Similar words such as Chinese Dama (Chinese Aunt), the Wall Street Journal of the United States began to use Chinese in 2013.
The word Dama means a group of Chinese middle-aged women who rushed to purchase.
gold as an investment in the year 2013 when the gold price plunged
Greatly, a Chinese group of middle-aged women who flocked to buy gold to invest when gold prices plummeted in 2013. At that time, there was a "cliff-like" fall in gold prices on the international market., Chinese Dama bought hundreds of tons of gold at a low price in a month, and for a short period of time it was hard-pressed to stop the decline in the price of gold.
Cartoon: Goldman Sachs knows gold but does not understand "China Aunt". Visual China
In addition, some of the words we often talk about have entered the English world, such as sub-health. This concept, considered by some medical experts to be linked to the western "chronic fatigue syndrome", refers to a critical state between health and disease in which a person's mental or physical disorder does not exist, but there is no typical.
Pathologic features ('s typical venereal disease property). "Sub-health" was first widely used by Chinese people-widely used by Chinese people. But it is now widely accepted, as exemplified by the English word subhealth.
Do you know all of these "Chinglish"?
Speaking of which, you may also want to know, how many "Chinglish" has been included in the dictionary? Next, let's take a look at a few representative words.
"jiaozi" (dumplings): a crescent-shaped dumpling made from a thin noodle, usually minced with pork, cabbage, leek, etc., then fried, baked, or boiled.
"hongbao": a traditional Chinese gift that puts money in a red envelope.
"guanxi": social networking systems and influential interpersonal systems that facilitate business activities and other transactions.
"wuxia" (martial arts): a type of Chinese novel or movie devoted to ancient Chinese mobile warriors, usually with superhuman martial arts.
"goji Berry" (Lycium barbarum): a bright red edible berry widely grown in China with high levels of certain vitamins.
as well as
"feng shui" (Feng Shui)
"kowtwo" (kowtow)
"hutong" (alley)
Wait.
In terms of phrases, it is natural that the familiar "long time no see" (long time no see):
"lose face" (humiliated):
There is another one that you may not be familiar with, "no can do" (unable to do it):
Of course, there are also a lot of "dim sum", "kaifong", "dai pai dong", "siu mei", "yum cha" and "Chinglish" copied from Cantonese.
In addition, as early as four years ago, the word "tuhao", "dama" and other words were considered by the dictionary team. Although the news later, but these words will appear in the future version, it is still unknown.
What else do you expect to see in Chinglish?